Kotowaza: Hana yori Dango (花より団子)

Minasan, konnichiwa! Bahasa Jepang punya kotowaza yang berbunyi, “Hana yori Dango” yang mempunyai makna “Mending Dango daripada Bunga”. Kira-kira apa yang dimaksud dengan peribahasa ini, ya? Apa kaitan antara dango dengan bunga? Apakah ada juga peribahasa seperti ini dalam bahasa Indonesia?

Mari kita bahas tuntas mengenai peribahasa ini yuk! Jadi, tolong baca sampai akhir, ya!

Makna Hana yori Dango

花より団子 terdiri atas tiga komponen penting, yakni 花, より, dan 団子.

Komponen Dasar Kotowaza:

  • 花: Bunga
  • より: Daripada
  • 団子: Dango

Bentuk yang Digunakan:

Kata dan partikel sering dipakai dalam kehidupan sehari-hari dan merupakan materi dasar pembelajaran bahasa Jepang. Tidak terlalu sulit memahami makna harfiah peribahasa ini.

Makna Kalimat:

花より団子。
Mending dango daripada bunga.

Makna Asli Hana yori Dango

花 (hana) adalah perumpamaan untuk keindahan dan keanggunan, dan 団子 (dango, kue bulat yang terbuat dari tepung beras) adalah perumpamaan untuk kegunaan praktis. Makna yang terkandung ada dua, yang pertama adalah banyak orang yang memilih untuk memanfaatkan kegunaan praktisnya daripada berfokus pada keindahan atau penampilan luarnya, dan yang kedua adalah banyak orang yang tidak dapat memahami keindahan dan lebih mementingkan hal lain yang lebih berpengaruh baginya.

Cara Penggunaan:

Peribahasa ini dapat digunakan ketika hendak mengatakan bahwa seseorang atau sekelompok orang tidak terlalu mempedulikan keindahan dan lebih fokus pada kegunaan praktis.

Contoh Penggunaan:

花見をしているのに、みんなはそれを見ないでワイワイと飲むだけ。花より団子だ。
Padahal sedang menonton bunga, tetapi semua orang tidak peduli dan terus minum dengan gembira. Dango daripada bunga.

昔から花より団子で、褒められるよりお金が欲しいという彼女の性格。
Sifat pacar saya yang dari dahulu ‘mending dango daripada bunga’, lebih ingin uang daripada pujian.

Kesimpulan

Peribahasa ini muncul akibat dari pengamatan terhadap perilaku orang-orang lebih mementingkan kualitas daripada penampilan.

Cukup sekian untuk artikel kali ini, semoga dapat membantu pembelajaran minasan, ya.

Kelas Intensif

Oh iya, kalau mina-san ingin tahu lebih detail tentang pembahasan ini atau mungkin ingin belajar Bahasa Jepang dengan guru agar bisa berinteraksi langsung?

Sekian untuk artikel kali ini. Semoga bisa membantu mina-san untuk belajar bahasa Jepang. Terima kasih sudah mampir di situs web WKWK JAPANESE! Jangan sungkan-sungkan untuk mampir lagi ya~

さいまでんでくれてありがとうございました!
Terima kasih sudah mau membaca sampai habis!