Kotowaza: 急がば回れ
Minasan, konnichiwa! Beberapa orang Jawa mengatakan ungkapan yang berbunyi seperti ini, “Nek gupuh miber’o”, yang artinya adalah “Kalau tergesa-gesa terbang saja.” Bahasa Jepang juga mempunyai peribahasa yang serupa. Bila minasan penasaran silakan baca artikel ini sampai selesai, ya! Makna Harfiah Isogaba Maware 急がば回れ hanya terdiri atas dua kata, yang masing-masing kata dasarnya adalah 急ぐ dan 回る. Komponen Dasar Kotowaza: Bentuk yang Digunakan: Makna Kalimat: 急がば回れ。Kalau terburu-buru, memutarlah. Makna Asli Isogaba Maware Kotowaza ini tidak memiliki arti yang sama dengan ungkapan yang telah disebutkan di bagian pendahuluan. Menurut kamus bahasa Jepang, Dejitaru Daijisen, maknanya adalah: 早く着こうと思うなら、危険な近道より遠くても安全確実な方法をとったほうが早く目的を達することができる。Apabila berharap cepat sampai, bisa dengan melewati jalan yang memutar nan aman daripada jalan pintas berbahaya. ...