Tata Bahasa / Pola Kalimat N4 : amari~nai | Bahasa Jepang

Minasan, konnichiwa!

Selamat datang di artikel WKWK JAPANESE edisi tata bahasa N4!

Terima kasih sudah mengunjungi situs web WKWK JAPANESE! Kali ini, kita akan membahas salah satu pola kalimat yang sangat berguna dalam percakapan sehari-hari, yaitu ~amari ~nai (〜あまり 〜ない). Pola ini digunakan untuk menyatakan bahwa sesuatu **tidak terjadi atau tidak ada dalam jumlah yang banyak atau sering**. Mari kita bahas lebih dalam!

Pola Kalimat dan Arti

~amari ~nai (〜あまり 〜ない)

あまり + [Kata kerja/sifat/benda bentuk negatif]

Pola kalimat ~amari ~nai adalah salah satu cara paling umum untuk mengungkapkan “tingkat rendah” dari suatu kondisi atau tindakan. Arti dari pola ini adalah “tidak begitu”, “tidak terlalu”, atau “jarang”.

Pola ini sering dipakai untuk menyatakan frekuensi yang jarang, kuantitas yang tidak banyak, atau menjelaskan suatu sifat yang tidak terlalu menonjol.

Contoh:

  • あまり話していない。(Amari hanashiteinai) → Tidak banyak berbicara.
  • あまりていない(Amari kiteinai) → Tidak banyak datang.
  • あまり時間がない。(Amari jikan ga nai)→ Tidak punya banyak waktu.

Contoh Kalimat

“tidak begitu”, “tidak terlalu”, atau “jarang”

彼はあまり日本語が話せません。
かれは あまり にほんごが はなせません。
Kare wa amari Nihongo ga hanasemasen.
Dia tidak begitu bisa berbicara bahasa Jepang.

この近くには、あまりコンビニがありません。
この ちかくには、あまり コンビニが ありません。
Kono chikaku ni wa, amari konbini ga arimasen.
Di dekat sini, tidak ada banyak minimarket.

最近、仕事が忙しくて、あまり友達と会う時間がないです。
さいきん、しごとが いそがしくて、あまり ともだちと あう じかんが ないです。
Saikin, shigoto ga isogashikute, amari tomodachi to au jikan ga nai desu.
Akhir-akhir ini, pekerjaan saya sibuk, jadi saya tidak punya banyak waktu untuk bertemu teman.

あのレストランは、雰囲気がいいですが、料理はあまり美味しくなかったです。
あの レストランは、ふんいきが いいですが、りょうりは あまり おいしくなかったです。
Ano resutoran wa, fun’iki ga ii desu ga, ryouri wa amari oishiku nakatta desu.
Restoran itu suasananya bagus, tetapi makanannya tidak begitu enak.

Hal yang Perlu Diperhatikan

Kata amari selalu diikuti oleh bentuk negatif dari kata kerja atau kata sifat. Jika menggunakan bentuk positif, artinya bisa berubah drastis menjadi “terlalu…” (misalnya, **あまり多い** /amari ooi/ artinya “terlalu banyak”). Jadi, selalu pastikan Anda menggunakan bentuk negatif untuk menyatakan “tidak begitu” atau “jarang”.

Kosakata yang Sering Dipakai

Kanji/Kotoba Romaji Arti
話す hanasu Berbicara
見る miru Melihat
行く iku Pergi
多い ooi Banyak
美味しい oishii Enak
上手 jouzu Pandai, mahir

Daftar Kosakata Contoh Kalimat

Kanji Hiragana/katakana Romaji Arti
最近 さいきん saikin Akhir-akhir ini
仕事 しごと shigoto Pekerjaan
忙しい いそがしい isogashii Sibuk
時間 じかん jikan Waktu
会う あう au Bertemu
雰囲気 ふんいき fun’iki Suasana
料理 りょうり ryouri Masakan

Nah itulah penjelasan lengkap dari pola kalimat ~amari ~nai. Memahami pola ini akan sangat membantu Anda dalam mengekspresikan frekuensi atau tingkat sesuatu dalam bahasa Jepang dengan lebih alami. Jangan lupa untuk terus berlatih!

Jangan lupa juga untuk terus cek artikel WKWK JAPANESE lainnya ya! Sampai berjumpa di artikel berikutnya. Semangat terus, Issho ni ganbarimashou! ^^

Kelas Intensif Bahasa Jepang

WKWK JAPANESE membuka kelas Bahasa Jepang Online loh! Mina-san bisa dapat banyak benefit belajar bersama WKWK JAPANESE, di antaranya:

  • Senseinya mumpuni (N2/N1)
  • Rekaman tiap kelas, agar bisa mengulang pembelajaran dan tidak takut ketinggalan
  • Harga terjangkau, bisa mencicil atau sekali bayar
  • Bisa berdiskusi langsung dengan sensei dan teman-teman lainnya

Yuk, jangan sampai kehabisan slotnya! Klik link ini untuk detail kelasnya:

Detail kelas intensif untuk pemula (N5)
Detail kelas intensif untuk N4
Detail kelas intensif untuk N3
Berkonsultasi (gratis)

Sampai bertemu di kelas!

Sekian untuk artikel kali ini. Semoga membantu minasan belajar bahasa Jepang, khususnya tata bahasa. Terima kasih sudah mampir di situs web WKWK JAPANESE! Jangan sungkan mampir lagi ya~

さいまでんでくれてありがとうございました!
Terima kasih sudah membaca sampai habis!