Kosakata tentang Kantor dan Perusahaan dalam Bahasa Jepang

Konnichiwa, mina-san!

Sudah berapa kata nih yang mina-san hafal dari mulai belajar bahasa Jepang sampai sejauh ini? Sudah banyak dong pastinya.

Tidak bosan-bosan kami ingatkan, bahwa mempelajari kosakata itu sangat penting dalam mempelajari suatu bahasa. Ibarat kata, kosakata itu layaknya jantung. Tanpa penguasaan kosakata yang mumpuni, semua akan menjadi sia-sia. Jadi, jangan lupa untuk terus menambah perbendaharaan kosakata ya mina-san!

Kali ini kita akan membahas kosakata kantor dan perusahaan. Daftar kata ini akan sangat berguna khususnya apabila mina-san adalah orang-orang yang sedang bekerja di suatu perusahaan. Semoga bisa dipakai dalam keseharian di kantor ya!

Daftar Kosakata Terkait Kantor dan Perusahaan

KanjiHiraganaRomajiArti
会社かいしゃKaishaPerusahaan
本社ほんしゃHonshaKantor Utama
支社ししゃSishaKantor cabang
事務所じむしょJimushoKantor
事務室じむしつJimushitsuRuang kantor
会議室かいぎしつKaigishitsuRuang rapat
受付うけつけUketsukeResepsionis
社長しゃちょうShachouKepala perusahaan
部長ぶちょうBuchouKepala bagian
課長かちょうKachouKepala seksi
会社員かいしゃいんKaishainPegawai perusahaan
社員しゃいんShainPegawai
従業員じゅうぎょういんJuugyouinKaryawan tetap
フリーランサーフリーランサーFuriiransaaPekerja lepas
報告するほうこくするHoukoku suruMelapor
連絡するれんらくするRenraku suruMenghubungi
相談するそうだんするSoudan suruBerkonsultasi
担当するたんとうするTantou suruBertanggung jawab
社会人しゃかいじんShakaijinMasyarakat (dewasa)
名刺めいしMeishiKartu nama
意見いけんIkenPendapat
許可きょかKyokaIzin
方法ほうほうHouhouCara
書類しょるいShoruiDokumen
資料しりょうShiryouData
レポートレポートRepootoLaporan
発表するはっぴょうするHappyou suruPresentasi

事務所 dan 事務室

Dua kata ini memiliki arti yang mirip, bahkan penggunaannya sering tertukar. 事務所 adalah kata yang digunakan untuk menunjuk tempat seseorang bekerja, baik itu di kantor pusat, di kantor cabang, di kantor mana pun, maka ia disebut sebagai 事務所. Kata ini tidak menunjuk pada salah satu ruangan, namun menunjuk kepada satu bangunan keseluruhan. Sedangkan untuk 事務室, digunakan untuk menunjuk suatu ruangan di dalam suatu bangunan atau gedung, umumnya seperti di sekolah. Misalnya seperti ruang guru di sekolah, maka kita sebut sebagai 事務室, karena hanya menunjuk pada satu ruangan. Hal ini juga berlaku pada 図書館 dan 図書室 yang sama-sama berarti perpustakaan, namun untuk perpustakaan kecil yang ada di dalam ruangan, ia disebut sebagai 図書室. 

Kesimpulannya:

事務所 menunjuk pada satu bangunan utuh
事務室 menunjuk pada satu ruangan dalam bangunan

会社員 dan 社員

Kedua kata ini memiliki arti yang sama, hanya saja penggunaannya sedikit berbeda. 会社員 digunakan ketika tidak menyebutkan dari perusahaan mana, sedangkan bila disertai dengan nama perusahaan, maka perlu tidak boleh menggunakan 会社員.

私は会社員です。
Saya adalah karyawan perusahaan.

私はハレハレの社員です。
Saya adalah karyawan Harehare.

書類 dan 資料

Kedua kata ini adalah kata yang penggunaannya sering sekali tertukar. 書類 sesuai dengan kanjinya, adalah sesuatu yang berjenis tulisan, yang mengarah pada kertas yang berisi tulisan, yakni dokumen-dokumen atau surat-surat. Sedangkan 資料 sesuai dengan kanjinya adalah sumber atau bahan, yang mengarah pada data-data yang membentuk sebuah 書類. Kedua kata tersebut berkaitan satu sama lain, di mana 書類 tak bisa berdiri sendiri tanpa 資料..

Intinya:

書類: kontainernya (dokumen)
資料: isi dari kontainer (data)

Contoh Kalimat

会社では、仕事の時間にゲームをしてはいけません。
Di kantor tidak boleh bermain game dalam jam kerja.

課長レポートの作り方を教えてもらいました。
Saya diajari cara menulis laporan oleh kepala seksi saya.

日本には報連相ということばがあります。報告連絡相談です。
Di Jepang ada kata yang disebut Hourensou. Houkoku (lapor), renraku (hubungi), dan soudan (konsultasi).

Daftar Kosakata

Berikut adalah daftar kata yang muncul dalam contoh kalimat.

KanjiHiraganaRomajiArti
仕事しごとShigotoPekerjaan
時間じかんJikanWaktu/jam
ゲームGeemuGame/permainan
作るつくるTsukuruMembuat
教えるおしえるOshieruMengajari
もらうもらうMorauMenerima
ことばことばKotobaKata

Itulah daftar “kosakata yang terkait dengan kantor dan perusahaan dalam bahasa Jepang”. Mina-san diharapkan berhati-hati ya, khususnya untuk beberapa kata yang sering salah penggunaan dan teruslah berhati-hati terhadap kata-kata yang mirip. Tetap semangat dan pantang menyerah mempelajari bahasa Jepang ya, mina-san! Semoga informasi yang dibagikan bisa bermanfaat bagi pembaca sekalian.

Kelas Intensif

Oh iya, buat mina-san yang belum bisa membaca hiragana dan katakana, kebetulan kami ada paket belajar agar mina-san bisa menguasai dua huruf dasar bahasa Jepang! Kalau mina-san ingin mahir bahasa Jepang, pembelajaran hiragana dan katakana ini hukumnya wajib ya!

Selain itu, kami juga lagi buka kelas bahasa Jepang intensif online dari level N5 hingga level N3 loh! Kelas dibuka di hari kerja, ada rekaman kelas sehingga mina-san bisa belajar tanpa harus tatap muka secara langsung, dan senseinya mumpuni loh!

Bagaimana? Menarik bukan? Yuk daftar melalui gambar di atas!

さいまでてくれてありがとうございました!
Terima kasih sudah membaca sampai habis!